20110430

SINGULAR DESTELLO

autorretrato

Ernesto Sabato
Argentina 1911 - 2011

"A veces volvía a ser piedra negra y entonces yo no sabía qué pasaba del otro lado, qué era de ella en esos intervalos anónimos, qué extraños sucesos acontecían; y hasta pensaba que en esos momentos su rostro cambiaba y que una mueca de burla lo deformaba y que quizá había risas cruzadas con otro y que toda la historia de los pasadizos era una ridícula invención o creencia mía y que en todo caso había un solo túnel, oscuro y solitario: el mío, el túnel en que había transcurrido mi infancia, mi juventud, toda mi vida. Y en uno de esos trozos transparentes del muro de piedra yo había visto a esta muchacha y había creído ingenuamente que venía por otro túnel paralelo al mío, cuando en realidad pertenecía al ancho mundo, al mundo sin límites de los que no viven en túneles; y quizá se había acercado por curiosidad a una de mis extrañas ventanas y había entrevisto el espectáculo de mi insalvable soledad."

EL TÚNEL (fragmento)
1°edición  Sur/Buenos Aires - 1948

20110409

YUÉLIÁNG

collage digital

Subir sin palabras, solo, a la torre occidental,
la luna como un gancho,
un árbol señero. El patio oscuro
define el claro otoño.
Cortar no separa. La razón aún inquieta.
Angustia de partir.
Marcharse es un sabor ajeno
en el corazón.

Li Yu
China  937 - 978

20110405

SOBRE LAS PALABRAS

Detener la palabra /un segundo antes del labio,/un segundo antes de la voracidad compartida,/un segundo antes del corazón del otro,/para que haya por lo menos un pájaro
que puede prescindir de todo nido./El destino es de aire./Las brújulas señalan uno solo de sus hilos,/pero la ausencia necesita otros/para que las cosas sean/su destino de aire.
La palabra es el único pájaro/que puede ser igual a su ausencia.

Roberto Juarroz
Argentina 1925 - 1995
Poemas de otredad -17

20110403

Y LLUEVE...


Un errabundo viento 
borra sus lágrimas frías en los cristales.
 Llueve.
Inquietantes tristezas me llegan, pero todo
el dolor que siento no lo siento en mí,
en el corazón,
en el pecho,
sino en las gotas pasajeras de la lluvia.
Injertado a mi ser el inmenso mundo
con su otoño y su crepúsculo
me duele como una llaga.
Hacia las peñas pasan las nubes de rebosantes ubres.
Y llueve.


MELANCOLÍA de Lucian Blaga
traducción de Darío Novâceanu
en Material de lectura
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...